أمثال وتعبيرات الحيوانات باللغة العربية
Proverbios y expresiones sobre animales en árabe
La lengua árabe es rica en vocabulario, pero también en proverbios y expresiones. Por eso, te presentamos algunos proverbios que incluyen animales, tanto en árabe moderno estándar (AMS) como en árabe egipcio (ECA) y sus equivalentes en español.
Significado equivalente | المَثَل | الحيوان |
---|---|---|
De tal palo, tal astilla | هَذا الشِّبْلُ مِن ذاكَ الأسَد MSA | |
Lit.: Si ves los caninos del león al completo, no pienses que el león está sonriendo. Significado: No malinterpretes la situación. | إذا رأيتَ أنيابَ الليثِ بارزة، فلا تَظُننَّ أنَّ الليثَ يبتسمُ MSA | |
Lit.: ¿León o hiena? Expresión que se utiliza cuando se pregunta a alguien si ha tenido éxito o no en sus empeños. Es como decir: «¿Cómo te fue?» | سَبْع ولّا ضَبْع؟ ECA | |
-Cada hombre piensa en sus propias toterías. -La belleza está en el ojo del que mira. | القِرْد في عين أُمّه غَزال. ECA | |
Lit.: si te casas con un mono por su dinero, el dinero se irá y el mono se quedará. Significado: no te cases por dinero. | يا واخْدة القِرد على مالُه، يروح المال ويفضل القِرد على حالُه. ECA | |
Obedezca las órdenes, si rompe los propietarios. | اربُط الحمار مَطرح ما صاحبه عايز. ECA | |
La práctica hace la perfección. | التِّكْرار يِعَلِّم الحُمار. ECA | |
-Reme su propia canoa. -Si quieres algo bien hecho, hazlo tú mismo. | حُمارْتَك العارْجة تِغْنيك عن سؤال اللئيم. ECA | |
Dale una pulgada y tomará una milla. | سِكِتْنالُه دَخَل بحمارُه. ECA | |
La falta de voluntad encuentra fácilmente una excusa. | الشَّاطْرة تِغْزِل برِجْل حمار. ECA | |
Cuando pensamos que algo no va a pasar o va a pasar pero después de mucho tiempo. | موت يا حمار. ECA | |
Hablando del diablo… | جِبنا سيرة القُط، جِه ينُط. ECA | |
Lit.: como los gatos, comen y niegan lo que han comido. Significado: ¡qué rápido olvidamos! | زَي القُطَط تاكُل وتِنْكِر. ECA | |
Tiene nueve vidas (como los gatos) | زَي القُطَط بِسَبَع تِرْواح. ECA | |
Lit.: Las nubes no se ven afectadas por los ladridos de los perros. Significado: El progreso no puede ser detenido por las críticas de los sinvergüenzas. | لا يُضُرُّ السَحابَ نباحُ الكلاب. MSA | |
Lit.: Los chacales pueden aullar pero la caravana sigue adelante. Significado: El progreso no puede ser detenido por las críticas de los sinvergüenzas. | الكِلابُ تَعْوي والقافلةُ تسير. MSA | |
Un leopardo no cambia sus manchas. | دِيل الكَلب عُمْرُه ما يتْعِدِل. ECA | |
Cada perro es un tigre en su propia calle. | الكلب ما يتْشَطَّرْش إلا قُدّام باب بيتُه. ECA | |
Una boca cerrada no caza moscas. Lo que menos se dice, más pronto se arregla. | لِسانك حُصانك، إن صُنْتُه صانَك، وإن خُنْتُه خانك. ECA | |
Incluso Homer a veces asiente. Significado: tener días libres a veces | لِكُلِّ جَوادٍ كَبْوة MSA | |
A lo grande o a casa. | إن عشقت اعشق قَمر، وإن سرقت اسرق جمل. ECA | |
Pongamos todo sobre la mesa. | آدي الجَمَل وآدي الجَمَّال. ECA | |
La gota que colmó el vaso | القَشَّة التي قَصمَت ظَهِر البَعير. MSA | |
Si un hombre cae una vez, todos lo pisarán. | إنْ وَقَع العِجْل، تِكْتَر سكاكينُه. ECA | |
La caridad empieza en casa. | جُحا أوْلَى بِلَحْم تورُه. ECA | |
Lit.: El amante de la cebolla es una oveja. Significado: cuando alguien es querido, cualquier regalo que te ofrecen, por pequeño que sea, significará mucho para ti. | بَصَلِة المُحِبَ خَروف. ECA | |
-Los pájaros del mismo plumaje vuelan juntos. -Los semejantes se atraen. | الطُّيورُ على أشْكالِها تَقَع. MSA | |
-Los escaladores apresurados tienen caídas repentinas. -Cuanto más grandes vienen, más duro caen. | ما طارَ طَيرٌ وارتفع إلا كما طار وقع. MSA | |
Es enfermizo sentarse en Roma y luchar con el Papa. | مش كُل طير يتَّاكِل لحمُه. ECA | |
Más vale pájaro en mano que ciento volando. | عُصْفُورٌ باليَدّ خيرٌ من عشرة على الشجرة. MSA | |
-Siempre hay un truco. -No se consigue algo a cambio de nada. | الحِدَّاية ما بِتْحَدِّفْش كَتاكيت. ECA | |
-La manzana no cae lejos del árbol. -De tal palo, tal astilla. | اِبْنُ الوِزّ عَوَّام. ECA | |
-Enamorado de su propio reflejo. | زي الطَّاووس يِتْعاجِب بريشُه. ECA | |
Aguar la fiesta a alguien. Significado: cuando te pasa algo malo cuando estás contento. | يا فَرْحَة ما تَمِّت خَدها الغُراب وطار. ECA |
Proverbios y citas
La sabiduría ancestral de grandes pensadores del mundo árabe, cuidadosamente seleccionada para ti. Aprende árabe reflexionando.
Aprender árabe gratis
Una gran colección de recursos gratuitos exclusivos para que puedas estudiar árabe online por tu cuenta o complementar tus clases con nuestros profesores.
TEST DE ÁRABE ONLINE GRATUITO
Descubre cuál es tu nivel de árabe con la asesoría personal de un profesor nativo con este test desarrollado por Ahlan World. Regístrate en 1 minuto para realizar el test y descubre qué curso es el más apropiado para ti.